臺灣大學
搜尋關鍵字:
最新消息
系所公告
學生事務
師生榮譽
譯著出版
學術活動
系所簡介
系所簡介
出版品
碩士論文
研究生論壇
系所成員
師資陣容
碩士班學生
畢業生
招⽣訊息
招生公告
碩士班入學考試
入學考試訊息
入學簡介
考試範圍
考古題
國際學位生申請入學
申請入學訊息
入學簡介
申請文件試題
考古題
僑生(含港澳生)申請入學
申請入學訊息
申請入學簡介
申請文件試題
大陸地區學生申請入學
申請入學訊息
入學簡介
申請文件試題
境外臺生返臺就學專案
專案招生簡介
課程資訊
課程資訊
修業要點
實習專區
實習公告
實習規定
系所資源
表單下載
法規彙編
教室設備
活動花絮
翻譯服務
捐款贊助
5/27翻譯講座:科幻翻譯的喜怒哀樂
NTU GPTI 科幻文本翻譯與評析課內講座
時間
2022年5月27日 (五) 下午14:20-16:20
地點
Google Meet線上會議 (連結將於演講前一天寄發給報名者)
講題
科幻翻譯的喜怒哀樂
從開創科幻小說新領域的《神經喚術士》,到出自科學設定魔人之手的「星辰的繼承者」系列,再到充滿藝術之美的《隱娘》,就連奇幻大家山神布蘭登·山德森也露了一手奇幻中的科幻。譯者歸也光以科幻翻譯的喜怒哀樂為題,分享譯者是如何在追求隱形的前提下像忍者一樣使出十八般武藝,跳轉在極端不同的風格之中,嘔心瀝血如實呈現各大名家所建構的文字意境。
主持人
趙恬儀老師
講者
歸也光| Gabby Guo
讀書、四處玩。曾於出版業打滾約十年,現開設文字加工廠,譯作有《孤獨癖》、《狂暴年代》、「星辰繼承者」三部曲、《神經喚術士》、颶光典籍第四部《戰爭節奏》等。曾獲文化部補助於蘇格蘭Cove Park駐村。翻譯文類百無禁忌。
線上報名
本場次與臺大外文系中英翻譯學程合辦。
Scroll Up